Alex | ος εν ταις παρωχημεναις γενεαις ειασεν παντα τα εθνη πορευεσθαι ταις οδοις αυτων
|
ASV | who in the generations gone by suffered all the nations to walk in their own ways.
|
BE | Who in the past let all nations go in the ways which seemed good to them.
|
Byz | ος εν ταις παρωχημεναις γενεαις ειασεν παντα τα εθνη πορευεσθαι ταις οδοις αυτων
|
Darby | who in the past generations suffered all the nations to go in their own ways,
|
ELB05 | der in den vergangenen Geschlechtern alle Nationen in ihren eigenen Wegen gehen ließ,
|
LSG | Ce Dieu, dans les âges passés, a laissé toutes les nations suivre leurs propres voies,
|
Pesh | ܗܘ ܕܒܕܪܐ ܩܕܡܝܐ ܫܒܩ ܗܘܐ ܐܢܘܢ ܠܟܠܗܘܢ ܥܡܡܐ ܕܢܐܙܠܘܢ ܒܐܘܪܚܬܐ ܕܢܦܫܗܘܢ ܀
|
Sch | der in den vergangenen Zeitaltern alle Heiden ihre eigenen Wege gehen ließ;
|
Scriv | ος εν ταις παρωχημεναις γενεαις ειασεν παντα τα εθνη πορευεσθαι ταις οδοις αυτων
|
Web | Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.
|
Weym | In times gone by He allowed all the nations to go their own ways;
|